Апостиль на переклад потрібен для підтвердження автентичності документа. Після проставлення печатки документацію оформляють відповідно до вимог законодавства приймаючої сторони. Є закон, за яким для легалізації документа він повинен бути Апостильовані в країні, де був виданий.
Якщо папери були видані країною, яка не входить в Гаазьку конвенцію, і вам потрібно пред'явити ці документи в нашій країні, перевірте, чи є на бланку апостиль. Потім замовте переклад документації на українську мову, включаючи переклад апостиля, і завірте його нотаріально. Якщо документ був правильно легалізований в країні, яка його видала, можна зробити нотаріальну копію іноземною мовою з прикріпленим перекладом.