Предметом перекладу може бути будь-який текст, проте до нього пред'являють особливі вимоги, перше з яких - конфіденційність. Існує поняття медичної таємниці і її нерозголошення, і наша команда дотримується цього принципу.
Переклад медичних текстів з англійської на російську і навпаки - це відповідальна робота, якою може займатися тільки фахівець - людина з профільною освітою і досвідом. Не можна довіряти переклад медичного тексту з англійської на російську людям, які нічого не розуміють в лікувальній справі. Від якості виконаної роботи залежить життя і здоров'я людини.
Переклад медичних текстів вимагає дуже точної передачі будь-яких відтінків слова, знання вузької термінології і злагодженої роботи команди бюро. Також перекладачеві потрібні навички оформлення документації (наприклад, у випадку з медичною довідкою - перекладом на англійську і її коректним складанням відповідно до норм). Будь-які двозначні слова та неточності можуть призвести до спотворення понять. Наші фахівці ретельно перевіряють кожне замовлення, вичитуючи все тексти по кілька разів.
Коли потрібні переклади медичних текстів з англійської на російську? Кожен день десятки тисяч клінік, салонів краси, пластичних хірургів, санаторіїв використовують в якості мови спілкування англійська. Звертаючись до одного з таких установ або до конкретного фахівця, необхідно надати документи на мові спілкування. Дуже затребувані медичні аналізи - переклад на англійську в такому випадку повинен бути точним і коректним, адже від цього залежить алгоритм лікування і здоров'я в цілому.
Найчастіше до нас звертаються співвітчизники, які проживають в Україні і на території англомовних країн. Ми також працюємо з прибулими на роботу в такі країни, що вирушають на лікування та просто знаходяться на відпочинку або в туристичній поїздці.
У штаті є люди, які відмінно розбираються в медицині і володіють іноземними мовами. Їм ми і довіряємо переклади. Бюро працює з наступними типами документів і профільних видань:
- медична довідка (переклад на англійську);
- фармацевтична література і документація, інструкції;
- наукова література;
- клінічні дослідження лікарських препаратів;
- історії хвороби, амбулаторні карти, результати досліджень (у випадку з медичними аналізами переклади англійською - одна з найчастіших послуг в нашому бюро);
- сайти, тексти вузьконаправленої тематики тощо.
В окремих ситуаціях потрібно перевести укладення медичних експертів, результати розтину, сертифікати відповідності, протоколи клінічних досліджень: все це можна замовити у нас. Ми знаємо, як передати терміни, і дотримуємося правил оформлення (зокрема, це стосується медичних довідок - перекладу на англійську, а також іншої стандартизованої документації).