В бюро перекладів «МоваПро» можна замовити нотаріальний переклад на німецьку, терміновий переклад документів на цю мову. Наші лінгвісти швидко і точно перекладають документи: свідоцтва про народження або закінчення навчальних закладів, довіреності, інші папери.
Якщо документ виданий в Німеччині, ми кваліфіковано переведемо його на російську або українську мову.
Особливості нотаріального перекладу німецькою чи з німецького
Документи, видані в одній країні, не мають юридичної сили в іншій. Щоб легалізувати іноземні документи, на них ставлять апостиль або виконують нотаріально завірений переклад.
Апостиль - це спеціальний штамп, який ставлять на оригіналі документа. Німеччина підписала Гаазьку конвенцію, тому апостилювання дійсно в цій країні. Однак отримати апостиль можна тільки на оригінали паперів: копії не апостилюються.
Нотаріальне посвідчення надає перекладу таку ж силу, як і оригіналу. Так можна легалізувати копії, деякі види документів. При нотаріальному завіренні переклад підшивають до оригіналу або копії.
Щоб засвідчити переклад потрібного документа, необхідно звернутися до професійного перекладача, у якого є диплом лінгвіста. Тільки в цьому випадку можлива легалізація. Переклад непрофесійних лінгвістів не може бути завірений нотаріусом. Його використання в Німеччині неможливо, оскільки такий документ не має юридичної сили.