У нас можна замовити нотаріальний переклад українського або іноземного паспорта. Громадянам України така послуга необхідна для виїзду в інші країни, отримання диплома про вищу освіту європейського зразка.
Основні причини, за якими потрібно нотаріальний переклад документа:
- Виїзд за межі держави. Українцям, які хочуть виїхати за кордон з метою тимчасового або постійного проживання, може знадобитися нотаріальний переклад паспорта - ціна його залежить від обсягу роботи перекладача. У деяких країнах досить звичайного перекладу, завіреного печаткою бюро, в інших необхідно перевести документ і нотаріально завірити переклад. Як правило, достатньо перекладу перших двох сторінок, але іноді потрібно перевести всі сторінки документа, де є записи. Такі вимоги можливі при оформленні документів для постійного або тимчасового проживання українців за кордоном.
- Набуття права спадщини, отримання пенсійних виплат, оформлення довіреностей, укладання договорів купівлі-продажу в Білорусі, Росії неможливо без нотаріального перекладу паспорта, виданого в Україні, на російську мову. Перекласти документ необхідно для виконання будь-яких дій в нотаріальних та державних органах.
Першу і другу сторінки паспорта необхідно нотаріально перевести для оформлення українськими вищими навчальними закладами дипломів англійською та українською мовами. Переклад потрібен для коректного написання дати народження, імені та прізвища студента.
Нотаріальний переклад іноземного паспорта виконують в таких випадках:
- оформлення ВНЖ в Україні;
- одруження з іноземцями;
- отримання ІПН іноземним громадянином;
- укладання договорів, оформлення довіреності.