Залиште заявку на зворотний дзвінок
Наш менеджер зв'яжеться з вами найближчим часом

Нотаріальний переклад
свідоцтва про народження

Для виїзду дитини за кордон у більшості випадків потрібно нотаріальний переклад свідоцтва про народження - ціна процедури залежить від мови, якою перекладають документ. Нотаріальне завірення документа надає йому юридичну силу. Іноді перекладу недостатньо - необхідно апостилювати свідоцтво. Є країни, які вимагають апостиль на оригіналі документа і другий штамп - на перекладі.

Коли потрібен нотаріально завірений переклад свідоцтва про народження

Свідоцтво про народження - це важливий документ, який необхідний неповнолітнім дітям. Дорослим він може знадобитися для вступу в право спадщини, підтвердження спорідненості. Свідоцтво про народження, видане в Україні, не матиме юридичної сили в інших країнах. Його потрібно легалізувати: перевести на іноземну мову, поставити на ньому апостиль або нотаріально завірити копію. Нотаріальний переклад буде потрібно:
  • при переїзді дитини на постійне місце проживання в іншу країну, для подачі документів на зміну громадянства;
  • для подачі в органи інших країн;
  • для підтвердження спорідненості при вступі в право успадкування;
  • для отримання візи;
  • для здобуття вищої освіти в іноземних навчальних закладах.
Якщо свідоцтво про народження дитини було видано в іншій країні, для отримання посвідки на проживання, під час вступу до школи, для оформлення дитини в дитячий сад в Україні необхідний завірений переклад документа. Такі послуги надає наше бюро.
Залишити заявку на апостиль
Переклад свідоцтва про народження з нотаріальним посвідченням: особливості
  • Текст, який розташований всередині печаток і штампів, необхідно перевести повністю, по обидва боки документа.
  • Структура перекладу повинна бути максимально наближеною до оригіналу, з виділенням основної інформації.
  • Існують імена і прізвища з декількома варіантами написання латиницею. Наші лінгвісти уточнюють у клієнтів, який варіант використовувати - це важливо, якщо частина особистих документів вже переведена. Ми перевіряємо правильність назв населених пунктів, імен і прізвищ, щоб уникнути неточностей в документах.
  • Перед нотаріальним посвідченням перекладу ми узгоджуємо документ із замовником. Ви можете перевірити правильність написання імен, прізвищ, відповідність оригіналу і перекладу. При необхідності коректуємо інформацію, після чого юрист запевняє переклад.
Залишити заявку на апостиль
Як замовити нотаріальний переклад свідоцтва про народження в Києві
Бюро перекладів «МоваПро» виконує переклад документів з української на іноземні мови, а також нотаріальне завірення. Ми можемо перевести свідоцтво про народження, видане в інших країнах, на українську мову.

Унас можна отримати безкоштовну консультацію. У «МоваПро» працюють досвідчені лінгвісти, які кваліфіковано переведуть документи, а юристи запевнять справжність перекладеної копії. Якщо для легалізації необхідно апостилювати свідоцтво про народження, замовити таку послугу теж можна у нас.

Ми також виконуємо переклад та легалізацію інших особистих документів: свідоцтва про шлюб або розлучення, паспорта, свідоцтва про смерть.
Залишити заявку на апостиль

Гарантії якості

Відповідність стандартам
ISO 9001 ТА 17100
Кожен переклад проходить
три стадії перевірки
Виконаємо тестовий
переклад безкоштовно!
Знижка 5% при замовленні більше
20 сторінок перекладу
Етапи виконання замовлення
Прийом замовлення
Узгодження термінів і вартості.
Уточнення вимог Замовника, особливостей написання імен, назв та адрес в документі. Формування глосарію для спеціалізованих текстів.
01
Переклад
Підбір одного або декількох спеціалізованих перекладачів виходячи з тематики документа. Всі наші фахівці проходять суворий відбір, що гарантує відмінний результат.
02
Редактура
Перевірка правильності і повноти перекладу командою редакторів. Забезпечення єдності і точності термінології по всьому документу / проекту.
03
Коректура і верстка
Перевірка граматики, орфографії і пунктуації та форматування перекладу При необхідності, підключення верстальника, щоб оформити переведення документів зі складною графікою, таких як каталоги, брошури, креслення та ін. В повній відповідності з оригіналом.
04
Засвідчення перекладу
Нотаріальне підтвердження перекладу та копії документа з підписом перекладача або скріплення документа печаткою нашої компанії.
05
Доставка
Ваші документи готові! При необхідності наш кур'єр доставить вам їх по в будь-яку точку Києва, ну або відправить в інше місто або країну.
06
Оставить заявку на нотариальный перевод свидетельства о рождении
Оставьте заявку онлайн и наш менеджер свяжется с Вами
Made on
Tilda