Залиште заявку на зворотний дзвінок
Наш менеджер зв'яжеться з вами найближчим часом

Письмовий японський переклад

Різноманіття розмовних діалектів властива японської мови. Крім того, його відрізняє вживання різних формалізованих звернень, розвинена система вітань. Граматичну будову у даного мови досить простий, але часте опускання головних членів речення ускладнює розуміння. У ньому чотири види письма, що робить інтерпретацію текстів досить утрудненою.

Якщо вам необхідний переклад на японський, звертайтеся в бюро Мовапро. Наші фахівці є досвідченими професіоналами, тому навіть складний текст вони переведуть без праці.

Ознайомитися з іншими послугами ви можете на цій сторінці.
Залишити заявку на переклад
Швидкі переклади на японський - діалектичні особливості мови
Велика кількість діалектів пояснюється тим, що держава знаходиться на островах. Токійський діалект є найбільш поширеним. У цій мові загальноприйнятими вважаються чотири види письма. Здійснюючи переклад з російської на японську, фахівець повинен про це пам'ятати.

Для написання слів і їх основ застосовують Кандзі. Це особливе ієрогліфічне письмо. Складова азбука, яка називається Хирагана, необхідна для написання суфіксів, граматичних часток. Щоб передати запозичені слова, застосовують абетку, що називається Катакана, а для перекладу в кирилицю - Ромадзі, певну систему знаків.

Фахівці знають, що одне слово може складатися з 4 ієрогліфів, тому інтерпретувати текстові повідомлення часом досить складно, але для наших фахівців немає ніяких перешкод. Вони виконують замовлення клієнтів швидко і якісно.
Залишити заявку на переклад
Оперативный перевод на японский язык
с учетом его основных особенностей
При перекладі наші професіонали обов'язково враховують вживання різних формалізованих звернень, системи ступенів ввічливості, а також відмінності в мові при зверненні до людей різного віку. У японському багато метафор, прислів'їв і приказок, а фонетика запозичених слів практично повністю змінена. Ієрогліфи пишуть справа наліво стовпцями. Прогалин між словами не залишають.

При роботі з текстами наші лінгвісти враховують культурні традиції даної країни, регіональні особливості окремих діалектів. Вони обов'язково дотримуються граматичні правила для побудови синтаксичних одиниць в російській та японській мові.

Звернувшись в нашу організацію, ви можете бути впевненими в тому, що отримаєте дійсно якісно виконаний переклад. Ніяких помилок і логічних недоліків в ньому не буде, ми строго перевіряємо кожну роботу перед тим, як віддати її замовнику.
Залишити заявку на переклад

Гарантії якості

Відповідність стандартам
ISO 9001 ТА 17100
Кожен переклад проходить
три стадії перевірки
Виконаємо тестовий
переклад безкоштовно!
Знижка 5% при замовленні більше
20 сторінок перекладу
Етапи виконання замовлення
Прийом замовлення
Узгодження термінів і вартості.
Уточнення вимог Замовника, особливостей написання імен, назв та адрес в документі. Формування глосарію для спеціалізованих текстів.
01
Переклад
Підбір одного або декількох спеціалізованих перекладачів виходячи з тематики документа. Всі наші фахівці проходять суворий відбір, що гарантує відмінний результат.
02
Редактура
Перевірка правильності і повноти перекладу командою редакторів. Забезпечення єдності і точності термінології по всьому документу / проекту.
03
Коректура і верстка
Перевірка граматики, орфографії і пунктуації та форматування перекладу При необхідності, підключення верстальника, щоб оформити переведення документів зі складною графікою, таких як каталоги, брошури, креслення та ін. В повній відповідності з оригіналом.
04
Засвідчення перекладу
Нотаріальне підтвердження перекладу та копії документа з підписом перекладача або скріплення документа печаткою нашої компанії.
05
Доставка
Ваші документи готові! При необхідності наш кур'єр доставить вам їх по в будь-яку точку Києва, ну або відправить в інше місто або країну.
06
Оставить заявку на письменный японский перевод
Оставьте заявку онлайн и наш менеджер свяжется с Вами
Made on
Tilda