Залиште заявку на зворотний дзвінок
Наш менеджер зв'яжеться з вами найближчим часом

Юридичний англійський переклад

Юридичний переклад на англійську мову повинен бути коректним, адекватним і достовірним. Будь-яка неточність призводить до непоправних помилок в ділових відносинах і навіть судових позовів. Через неправильний переклад будь-який офіційний документ перестане бути дійсним, що тягне витрати, як тимчасові, так і матеріальні. Його довіряють професіоналам: перекладачам з високою кваліфікацією в своїй сфері, які знаються на тонкощах, який вміє аналізувати інформацію.

Ознайомитися з іншими послугами ви можете на цій сторінці.
Залишити заявку на переклад
Юридичний переклад
на англійську в Києві
Потреба в послугах перекладача виникає у простих громадян і юридичних осіб. Приватні особи зазвичай замовляють переклад паспорта, довіреностей, банківських виписок, свідоцтв про шлюб. Компанії частіше зацікавлені в нотаріальному супроводі документів різного роду: ліцензії, свідоцтва, угоди, договори.

Які можуть виникнути складності при перекладі юридичних документів на англійську? Головне - це відсутність знань у перекладача: він може чудово розбиратися в термінах, але не мати уявлення про значення. Нерідко проблемою стає вільне трактування інформації. При юридичному перекладі англійських документів важливо не використовувати двозначні слова. Швидкість - одна з вирішальних характеристик досвідченого бюро. Ця послуга майже завжди пов'язана з укладанням контрактів і іншими діями, які вимагають швидкої реакції.

Глосарій завжди стає найбільшою заковика. Фахівці нашого бюро перед початком роботи формують список слів і словосполучень, з якими будуть в подальшому працювати. Зокрема, це стосується об'ємних документів. Якщо ви можете надати нам свій список термінів або попередніх перекладених документів по тій же або схожою тематикою, це спростить нам задачу. Однак наші фахівці завжди справляються з перекладами текстів навіть по найвужчим напрямками.

Замовити переклад юридичних документів на англійську в Києві можна у нас. Наші співробітники працюють з різними паперами: паспорта, акти, договори, атестати, свідоцтва, довіреності, посвідчення та ін. Для кожного тексту важлива чіткість, лаконічність, дотримання конкретної структури, порядку складання. Від перекладача потрібні глибокі знання. Ми гарантуємо стовідсоткову точність юридичного перекладу на англійську мову, високу швидкість виконання: довірте нам будь-який документ, не сумніваючись в якості результату.

Чому з нами зручно і вигідно:
Ми забезпечуємо нотаріальний супровід клієнтам. Наші фахівці переведуть і при необхідності підготують нотаріальні копії.
  • Гарантуємо коректність інформації. Під юридичним перекладом на англійську мову мається на увазі точна передача змісту, оформленого прийнятими в правовій сфері конструкціями. З цим завданням справляються наші співробітники.
  • Швидкість роботи. Ми працюємо швидко, пропонуємо індивідуальні умови для замовлень, які потрібно було зробити "ще вчора".
  • Висока ефективність. Ми занурюємося в сферу вашого бізнесу з головою, що підвищує якість послуги в кілька разів.
Наші перекладачі мають вузькою спеціалізацією: ми гарантуємо, що знаємо предмет на тверду п'ятірку.
Залишити заявку на переклад
Вартість юридичного перекладу
на англійську
У юридичного перекладу на англійську є свої тонкощі:

● дотримання манери викладу, бази термінів;
● відповідність стандартам в оформленні, структурних частин;
● правильне використання термінології.

Фахівцю може знадобитися додаткова інформація для ефективної роботи.

Від чого залежить вартість послуг? Вона складається з декількох параметрів - вимог клієнта: обсягу замовлення, термінів його виконання, складності тексту, необхідність нотаріального засвідчення. Ціна починається від 50 грн. за один документ. У нас є акції та знижки, однак остаточна сума завжди розраховується індивідуально. Перед тим як назвати конкретну вартість, нашим фахівцям необхідно оцінити текст, визначити його вузькі і складні місця.

Якщо вам потрібен юридичний переклад (англійська при цьому не на належному рівні) або у вас залишилися питання, зателефонуйте (044) 362 47 89 або напишіть на електронну пошту (info@movapro.kiev.ua).
Залишити заявку на переклад

Гарантії якості

Відповідність стандартам
ISO 9001 ТА 17100
Кожен переклад проходить
три стадії перевірки
Виконаємо тестовий
переклад безкоштовно!
Знижка 5% при замовленні більше
20 сторінок перекладу
Етапи виконання замовлення
Прийом замовлення
Узгодження термінів і вартості.
Уточнення вимог Замовника, особливостей написання імен, назв та адрес в документі. Формування глосарію для спеціалізованих текстів.
01
Переклад
Підбір одного або декількох спеціалізованих перекладачів виходячи з тематики документа. Всі наші фахівці проходять суворий відбір, що гарантує відмінний результат.
02
Редактура
Перевірка правильності і повноти перекладу командою редакторів. Забезпечення єдності і точності термінології по всьому документу / проекту.
03
Коректура і верстка
Перевірка граматики, орфографії і пунктуації та форматування перекладу При необхідності, підключення верстальника, щоб оформити переведення документів зі складною графікою, таких як каталоги, брошури, креслення та ін. В повній відповідності з оригіналом.
04
Засвідчення перекладу
Нотаріальне підтвердження перекладу та копії документа з підписом перекладача або скріплення документа печаткою нашої компанії.
05
Доставка
Ваші документи готові! При необхідності наш кур'єр доставить вам їх по в будь-яку точку Києва, ну або відправить в інше місто або країну.
06
Оставить заявку на юридический английский перевод
Оставьте заявку онлайн и наш менеджер свяжется с Вами
Made on
Tilda